Gellu Naum s-a născut la 1 august 1915 la Bucuresti este poet roman, ce a apartinut ultimilor mari suprarealisti europeni. Gellu Naum a fost fiul poetului Andrei Naum, căzut în luptele de la Mărăsesti. In 1926 se înscrie la liceul „Dimitrie Cantemir” din Bucuresti, unde începe sa scrie versuri in urma unui pariu cu colegii. A debutat cu doua poezii publicate in revista „Cuvantul”.
Încă din liceu are înclinații spre literatură și
creația literară Intre 1933 și 1937, Gellu Naum urmeaza cursurile Universitatii
din Bucuresti, studiind Filozofia. La îndemnul prietenului sau, pictorul Victor
Brauner, pleacă în anul 1938 la Paris, unde îsi continua studiile de filozofie
la Sorbonna, pregătind o teza de doctorat despre Pierre Ablard, teologul si
filozoful scolastic francez. La Paris ia contact cu grupul suprarealist francez
animat de Andre Breton, pe care îl apreciază. Intors în tară în 1939, este
mobilizat si trimis pe frontul de Rasarit. Întors de pe front, în 1941 se
constituie grupul suprarealist roman, alcatuit din Gellu Naum, Gherasim Luca,
D. Trost, Virgil Teodorescu si Paul Paun, toți cu înclinații spre
suprarealism.A cărui activitate deosebit de intensă între anii 1945 si 1947 îl
va face pe Andre Breton să afirme: „Centrul lumii (suprarealiste) s-a mutat la București”.
Dupa 1947, în conditiile impunerii Realismului
socialist de către Partidul Muncitoresc Român condus de Gheorghe Gheorghiu Dej,
perioadă când țara noastră era ocupată de trupele rusești, ca unica forma
permisă de exprimare in literatura, grupul se destrama iar pentru Gellu Naum
începe o lunga perioada de privațiuni și tacere. Este interzis de cenzura
comunistă.Iși câștigă existența din traduceri. Este perioada când traduce din
Denis Diderot, Samuel Becket, Henri Stendhal, Franz Kafka etc. Dupa 1968 poate
publica din nou. Scrie succesiv o serie de volume care îi aduc o binemeritată
dar tarzie recunoastere.
Odată cu perioada destinderii regimului,
desfințându-se cenzura, dar impunând autocenzura, începe să publice poeziile de
sertar în 1968, în acest an publică volumul Athanor. Cu acest volum și cu
următoarele, cum sunt Copacul-animal, Tatăl meu obosit etc, Gellu Naum reușește
să stârnească unele reacții printre critici, dar începe să fie recunoscut ca un
scriitor important abia după publicarea romanului Zenobia ce a apărut în 1985.
În numai câțiva ani, apar numeroase ediții traduse din poemele lui Gellu Naum.
De asemenea, el este invitat să țină lecturi publice în Germania, Franța,
Olanda și Elveția.
Opera sa este tradusă în principalele limbi internaționale,
fiind încununată cu premii importante. Primește Premiul special al Uniunii
Scriitorilor din România pentru întreaga activitate literară, 1986; Premiul
european de poezie, Münster, 1999; The American Romanian Academy Arts Award,
2002 ș.a.).
A publicat următoarele volume de poezii:Libertatea
de a dormi pe o frunte, Tipografia Steaua Artei, București, 1937 (cu un desen
de Victor Brauner; tiraj de 96 de exemplare), Vasco de Gama, Institutul de Arte
Grafice „Rotativa”, București, 1940 (cu un desen de Jacques Hérold; tiraj de
150 de exemplare pe hârtie velină), Culoarul somnului, București, 1944 (cu un
portret de Victor Brauner),Poem despre tinerețea noastră, Editura S.N.,
București, 1960 (ilustrații de Jules Perahim),Soarele calm, Editura pentru Literatură,
București, 1961 (copertă și ilustrații de Jules Perahim, Athanor, Editura
pentru Literatură, București, 1968, Poeme alese, Editura Albatros, București,
1970 (cu un portret de Victor Brauner), Copacul-animal, Editura Eminescu,
București, 1971,Tatăl meu obosit. Pohem, Cartea Românească, București, 1972,
Poeme alese, Cartea Românească, București, 1974, Descrierea turnului, Editura
Albatros, București, 1975 (în același an, o ediție completă, în afară de comerț
a fost tipărită la Editura Litera), Partea cealaltă, Cartea Românească,
București, 1980, Malul albastru, Cartea Românească, București, 1990, Fața și
suprafața urmat de Malul albastru. Poeme (1989-1993), Editura Litera,
București, 1994, Focul negru, Editura Eminescu, București, 1995, Sora fântână, Editura
Eminescu, București, 1995, Copacul-animal urmat de Avantajul vertebrelor,
Colecția Avangarda, Editura Dacia, Cluj-Napoca, 2000, Ascet la baraca de tir,
Editura Fundației Culturale Române, București, 2000 (postfață de Ioana
Pârvulescu), Calea șearpelui, Editura Paralela 45, Pitești, 2002 (postum;
ediție îngrijită și prefațată de Simona Popescu), Despre identic și felurit.
Antologie, Editura Polirom, București, 2004 (postum; prefață și notă de Simona
Popescu), Exactitatea umbrei, Editura Paralela 45, Pitești, 2010 (postum, seria
Premiul Eminescu), Vârsta semnului. 52 de poeme alese și rostite de Gellu Naum,
Editura Casa Radio, București, 2011 (postum; cu o prezentare de Simona Popescu
și un documentar radiofonic de Anca Mateescu), Opere I. Poezii, Editura
Polirom, București, 2011
Fiind un scriitor harnic și prolific scrie
următoarele volume de proză și eseuri:, L’image présente à l’esprit (Imaginea
prezentă în minte), Paris, 1939 (în exemplar unic), Medium, Tipografia Editura
Modernă, București, 1945 (cu șase reproduceri fotografice), Critica mizeriei,
în colaborare cu Paul Păun și Virgil Teodorescu, Colecția suprarealistă,
București, 1945, Teribilul interzis, Atelierele Tipografiei „I.C. Văcărescu”,
Colecția suprarealistă, București, 1945 (cu un frontispiciu de Paul Păun; tiraj
de 300 de exemplare numărate pe hârtie velină), Spectrul longevității. 122 de
cadavre, în colaborare cu Virgil Teodorescu, Colecția suprarealistă, 1946,
Castelul orbilor, Atelierele Tipografiei „Bucovina”, Colecția suprarealistă,
București, 1946 (tiraj de 300 de exemplare, dintre care 100 exemplare numărate
pe hârtie velină), și L’Infra-Noir (Infranegrul), în colaborare cu Gherasim
Luca, Paul Păun, Virgil Teodorescu și Dolfi Trost, Colecția suprarealistă,
București, 1947, Éloge de Malombre. Cerne de l’amour absolu (Elogiul
Malombrei), în colaborare cu Gherasim Luca, Pau, Păun, Virgil Teodorescu și
Dolfi Trost, Colecția Infra-Noir, 1947, Filonul, Editura Tineretului,
București, 1952, Tabăra din munți, Editura Tineretului a C.C. al U.T.M.,
București, 1953, Poetizați, poetizați…, Editura Eminescu, București, 1970,
Zenobia, Cartea Românească, București, 1985, 1991, 2003, Întrebătorul, Editura
Eminescu, București, 1996, 1999, Despre interior-exterior. Gellu Naum în dialog
cu Sanda Roșescu, Editura Paralela 45, Pitești, 2003 (postum), Opere II. Proza,
Polirom, 2012.
A scris și teatru, dar nu i s-a jucat piesele.,
Insula. Ceasornicăria Taus. Poate Eleonora, Cartea Românească, București, 1979,
Exact în același timp. Teatru, Editura Palimpsest, București, 2003 (postum;
ediție îngrijită și prefațată de Ion Cocora) da da’
Literatură pentru copii: Așa-i Sanda, București,
1956, Kicsi Sari, București, 1956, Cel mai mare Gulliver, București, 1958,
Cartea cu Apolodor, București, 1959 (desene de Jules Perahim), Das Buch von
Apolodor (Cartea lui Apolodor), Editura Tineretului, București, 1963 (tradusă
în germană de Franz Johannes Bulhardt), A doua carte cu Apolodor, București,
1964, Cartea cu Apolodor, Editura Ion Creangă, București, 1975, Cărțile cu
Apolodor, Editura Ion Creangă, București, 1979 Amedeu, cel mai cumsecade leu,
poezii, Editura Creangă, București, 1988 (desene de N. Nobilescu)
A fost tradus în mai multe limbi: Das Buch von
Apolodor , Editura Tineretului, București, 1963 (traducere în germană de Franz
Johannes Bulhardt), Zebegény a pingvin, Ifjúsági Kiadó, Bukarest, 1963
(traducere în maghiară de Erik Majtényi), Zebegény újabb kalandjai, Ifjúsági
Kiadó, Bukarest, 1965 (traducere în maghiară de Erik Majtényi ), Gladiátor az
autóbuszban: versek, Albatrosz Könyvkiadó, Bukarest, 1976 (traducere în
maghiară de Balogh József), Mon père fatigué, Arcane 17, Paris, 1983 (traducere
în limba franceză de Sébastien Reichmann), Der Pinguin Appolodor, Editura Ion
Creangă, București, 1982 (traducere în limba germană de Rolf Bossert);, Zähne
von Worten zermalmt, Editura Kriterion, București, 1983 (traducere în limba
germană de Anemone Latzina), My Tired Father, Editura Inkblot, Oakland, 1986
(traducere în limba engleză de James Brook), Zenobia, Wieser Verlag,
Klagenfurt, [Salzburg], 1990 (traducere în limba germană de Georg Aescht),
Partea cealaltă / L’autre côté, Cartea Românească, București, 1991 (ediție
bilingvă, traducere în limba franceză de Annie Bentoiu și Andrée Fléury),
Zhnobia, Editura Forma, Atena, 1992 (traducere în limba greacă de Victor
Ivanovici), Black Box, Wieser Verlag, Klagenfurt, Salzburg, 1993 (traducere în
limba germană de Oskar Pastior și Georg Aescht), The advantage of vertebre, San
Francisco, 1993 (traducere în limba engleză de James Brook și Sasha Vlad;
ediție în afara comerțului), Streiflicht – Eine Auswahl zeitgenössischer
rumänischer Lyrik (81 rumänische Autoren), – „Lumina piezișă”, antologie
bilingvă cuprinzând 81 de autori români în traducerea lui Christian W. Schenk,
Dionysos Verlag 1994, ISBN 3980387119, Zenobia, Maren Sell, Calman Lévy, Paris,
1995 (traducere în limba franceză de Luba Jurgenson și Sébastien Reichmann),
L’ekzakto de l’ombro, Eldonejo Bero, Berkeley, 1995 (traducere în esperanto de
Sasha Vlad și Ionel Oneț), Patro mia laca. L’avantaĝo de l’vertebroj, Eldonejo
Bero, Berkeley, 1995 (traducere în esperanto de Sasha Vlad), Zenobia,
Northwestern University Press, Evanston, Illinois, 1995 (traducere în limba
engleză de James Brook și Sasha Vlad), Rede auf dem Bahndamm an die Steine,
Amman Verlag, Zürich, 1998 (traducere în limba germană de Oskar Pastior), My
Tired Father, Green Integer København & Los Angeles, 1999, Oskar Pastior
entdeckt Gellu Naum, Europa Verlag, Hamburg-Wien, 2001, Pentru Gellu Naum = For
Gellu Naum, Editura Vinea / Editura Icare, București, 2002 (ediție bilingvă
coordonată de Iulian Tănase), La quinta essenza / A cincea esență. Antologie
bilingvă româno-italiană, selecție, traducere, eseu introductiv și
biobibliografie de Geo Vasile, Editing Edizioni, Treviso, 2006, 312 p.,
Gramatica labirintului / La grammatica del labirinto. Antologie bilingvă
româno-italiană, selecție, traducere, postfață și biobibliografie de Geo
Vasile, Editura Ex Ponto, Constanța, 2008, 314 p., Vasco d, Gama și alte poheme
= Vasco da Gama and other pohems, Editura Humanitas, București, 2007 (ediție
bilingvă; introducere și traducere în limba engleză de Alistair Blyth), A
sziget (Insula), revista Játéktér, Cluj, nr. 1/2017, p. 56-95. (traducere în
maghiară de Balázs Imre József), Zebegény, a pingvin, Kriterion, Cluj, 2018
(ed. completă; traducere în maghiară de Balázs Imre József și Majtényi Erik)
ISBN 9789732611791, Majoritatea notelor bibliografice au fost extrase din
antologia Literatura română de avangardă, îngrijită de Gabriela Duda,
Universitatea din Ploiești, Editura Humanitas, 1997, ISBN 973-28-0730-X, Pieta
– Eine Auswahl rumänischer Lyrik, Dionysos, Boppard, 2018, în traducerea și lui
Christian W. Schenk, ISBN 9781977075666.
Cunoscând foarte bine limba franceză a tradus în
limba română următoarele cărți: Căpitanul Fracasse, Le Capitaine Fracasse de
Theophile Gautier, Colecția Cutezătorii, Editura Tineretului, 1967, Notre-Dame
de Paris, Victor Hugo, Omul care râde, Victor Hugo, 20.000 de leghe sub mări,
Jules Verne, Goana după meteor, Jules Verne, O călătorie spre centrul
Pământului, Jules Verne, Uimitoarea aventură a misiunii Barsac, Jules Verne,
Contele de Monte-Cristo, Alexandre Dumas, Roșu și negru, Stendhal, Despre
dragoste, Stendhal, Koenigsmark, Pierre Benoît, Atlantida, Pierre Benoît
De-alungul vieții, datorită talentului și cărțile
publicate, a primit premii și distincții:
·
1958 – Premiul Uniunii Scriitorilor
pentru literatură pentru copii, București
·
1968 – Premiul Uniunii Scriitorilor
pentru traduceri, București
·
1975 – Premiul Uniunii Scriitorilor
pentru poezie, București
·
1986 – Premiul special al Uniunii
Scriitorilor pentru întreaga activitate literară, București
·
1992 – Premiul național de poezie „Mihai
Eminescu”, Botoșani
·
1992 – Premiul Republicii Zair pentru
poezie străină, Kinshasa
·
1995 – Premiul Fundației Culturale
Române pentru excelență artistică, București
·
1997 – Premiul revistei Flacăra
„Magician al cuvântului”, București
·
1999 – Premiul european de poezie,
Münster
·
2002 – Titlul de „Cavaler al Literaturii”
acordat de Academia de Științe, Literatură și Arte Oradea (ASLA)
·
2002 – The American Romanian Academy
Arts Award
A fost distins cu Ordinul Steaua Republicii
Socialiste România clasa a III-a (1971) „pentru merite deosebite în opera de
construire a socialismului, cu prilejul aniversării a 50 de ani de la
constituirea Partidului Comunist Român, Gellu Naum a rămas până la sfârșitul
vieții credincios modului suprarealist de a trăi și de a scrie poezia, ceea ce
dovedește că pentru el alegerea suprarealismului nu a fost o opțiune
conjuncturală, ci expresia celei mai autentice afirmări de sine.
Este invitat să țină lecturi publice în Germania,
Franța, Olanda si Elveția. Opera sa este tradusă în principalele limbi
internaționale, fiind încununate cu premii importante (Premiul special al
Uniunii scriitorilor din România pentru întreaga activitate literară, 1986;
Premiul european de poezie, 1999; The American Romanian Academy Arts award,
2002 s.a.). se stinge din viață la 29 septembrie 2001. Ca și Andre Breton,
Gellu Naum a rămas până la sfârșitul vieții credincios modului suprarealist de
a trăi și de a scrie poezie, ceea ce dovedește ca pentru el alegerea
suprarealismului nu a fost o opțiune conjuncturală, ci expresia celei mai
autentice afirmări de sine.
A acordat un singur interviu lui Svetlana Cârstean,
publicat în Observator cultural – numărul 88, octombrie 2001.
A decedat în anul 2001 la 29 septembrie în
București.
Al.Florin
Țene
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu