sâmbătă, 3 februarie 2018

Poeziile lui Vasile Bele – traduse și în italiană



Anul 2017, a fost un an al succesului în plan literar pentru Vasile Bele. Pe lângă celelalte realizări (personale, familiale, profesionale, literare), poetul adăugă în fișa biobibliografică și apariția într-un volum colectiv, ce are poeziile traduse în limba italiană – o traducere executată de către Maria Niculescu. 
Concret, este vorba despre volumul antologic ANTOLOGIE INTERNAȚIONALĂ DE POEZIE, ROMÂNO-ITALIANĂ – UN'ANTOLOGIA INTERNAZIONALE DI POESIA RUMENO-ITALIANO, metaforic numită – PARFUMUL UNEI NOI PRIMĂVERI – NUOVO PROFUMO DI PRIMAVERA, ce îl are ca editor de carte pe poetul Trandafir Sîmpetru.
Volumul a apărut la Editura LIRIC GRAPH, Făurei-România, 2017, pag. 196, ISBN 978-606-8835-09-9, cu o prefață – PE MUZICA TIMPULUI (prefazione – SULLA MUSICA DEL TEMPO) semnată de către prof. Florina MACSIM, într-o concepție grafică de excepție, având un motto inspirat din poetul Nichita Stănescu ,,Poezia este o lacrimă care plânge cu ochii” - ,,La poesia e una lacrima che piange con gli occhi”.
,,Tind să cred că, printre aceste versuri meșteșugite, tresar cu prealumină gânduri cuminți din liniștea selenară așternută peste suflete. ... Plânsul poetic și cel al materiei se contopește într-o lacrimă furioasă în care vibrează tristețea inimii. Pătrunse în spațiile ascunse, preapline, zâmbete, promisiuni, regrete, umbre rarefiate, căldura clipelor intense, gustul întâlnirilor pe ascuns, se ivesc din susurul sufletului și vibrațiile inimii,  cântă, în armonie, jocul primăverii” - ,,Tendo a credere, che tra questi versi artigiani si possono risvegliare i bravi con tanta luce i pensieri al silenzio lunare spandersi nelle anime? ... Il pianto poetico e quello della materia si uniscono in una lacrima furiosa, dove vibrano le tristezze del cuore. Entrare negli spazi nascosti, troppo pieni, i sorrisi, le promesse, i segreti, le ombre rarefatti, il calore degli intensi attimi, il sapore degli incontri nascosti spuntare dal sussurro dell'anima e le vibrazioni del cuore cantarsi nell'armonia del gioco della primavera” (prof. Florina Macsim).
Alături de poeziile lui Vasile Bele, în volumul antologic mai apar poezii ce poartă semnătura de suflet a unor renumiți poeți, cunoscuți și recunoscuți, în plan național și internațional. Printre cei care își lasă amprenta sufletului, printre cei care îi lasă frământările inimii să alerge poetic, sunt:
-                           Liliana LICIU - ,,Cuvintele” - ,,Le parole” sau ,,Glasul șerpilor” - ,,La voce dei serpenti”;
-                           Vasile HATOS - ,,Simțirea” - ,,Sentire” sau ,,Să ne iertăm” - ,,Perdonare”;
-                           Rosa Maria VINCI (Italia) - ,,Volo di gabbiani” - ,,Zbor de pescăruși”;
-                           Mioara BACIU - ,,Autumnală” - ,,Autunno”;
-                           Maria Melania CRISTEA (Italia) - ,,Jocul primăverii” - ,,Il gioco della primavera”;
-                           Pasquina FILOMENA (Italia) - ,,In un attimo” - ,,Într-o clipă”;
-                           Dumitru DĂNĂILĂ - ,,Doar ochii” - ,,Sollo gli occhi”;
-                           Liliana BADEA - ,,Stau lângă margine de drum” - ,,Sto sul bordo della srada” sau ,,Concert de greieri” - ,,Il concerto dei grilli”;
-                           Madalen CORIGLIANO (Italia) - ,,I giardini dell'anima” - ,,Grădinile sufletului”;
-                           Aura DAN - ,,Mamei” - ,,Per mamma” sau ,,Escaladă în verde” - ,,Arrampicata nel verde”;
-                           Cristina CREȚU - ,,Pe țărmul tău îndepărtat” - ,,Sul tuo litorale lontano”;
-                           Carmen ADAMO (Italia) - ,,Il supremo dolore” - ,,Durerea supremă”;
-                           Mariana BĂLĂCIANU  - ,,Ploaie de primăvară” - ,,La pioggia di primavera”;
-                           Victor BURDE - ,,Să vină primăvara ...” - ,,La primavera arriverà”;
-                           Valeriu CÎMPIANU - ,,Rugă” - ,,Pregare” sau ,,Tu simți, Iubito?” - ,,Tu, Amore, senti?”;
-                           Maria CIOBOTARIU - ,,Raze de speranță” - ,,I raggi della speranza”;
-                           Simona BAZGA - ,,Înoată nufărul” - ,,La ninfa nuotare”;
-                           Elisabeta ISANOȘ - ,,Primăvară” - ,,Primavera”;
-                           Corina HERGHELEGIU - ,,La margine de gând” - ,,Alla riva del pensiero”;
-                           Daniela ZAHARIA - ,,Afară” – ,,Fuori” sau ,,Catren. În memoria lui Mihai Eminescu – Quartina. In memoria di Mihai Eminescu”;
-                           Doina Maria CONSTANTIN - ,,Ușoară atinger de duh” - ,,Un tocco leggero dello Spirito Santo”;
-                           Florina Emilia PINCOTAN - ,,Nici nu mai știu” - ,,Non riesco a ricordare”;
-                           Maria Gabriela IONESCU - ,,Anotimp” - ,,La stagione”;
-                           Sara LEO (Italia) - ,,Vita” - ,,Viață”;
-                           Constantin BIDULESCU - ,,Rondelul primăverii” – Rondelle di primavera”;
-                           Daniela Carmen MOISĂ - ,,De la prima literă în jos” - ,,Dalla prima lettera in giù”;
-                           Eugenia MIHU - ,,Aș vrea, dragule!” - ,,Vorrei, mio caro!”;
-                           Mariana LIȚĂ (Maia KODRIN - Australia) - ,,Prin frunze” - ,,Tra le foglie”;
-                           Rodica MUREȘAN - ,,Albă” - ,,Bianca”;
-                           Ion SCOROBETE - ,,Natură discretă” - ,,Discreta natura”;
-                           Elena TĂNASE - ,,O dorință” - ,,Un desiderio” sau ,,Iubirea mea scrisă pe-o foaie de hârtie” - ,,Il mio amore è scritto sul foglio di carta”;
-                           Lucia TUNEA - ,,A sosit primăvara!” – ,,La primavera è arrivata!”;
-                           Trandafir SÎMPETRU - ,,Dincolo de moarte, ești tu ...” - ,,Al di là della morte sei tu”;  
            Și, nu în ultimul rând, maramureșeanul nostru, poetul Vasile BELE - ,,Primăvara care poartă promisiuni ...” - ,,La primavera che porta delle promesse” sau ,,Credință și speranță ...” - ,,La fede e la speranza”, (pag. 92-98).
,,Printr-un tunel mă-ndrept spre lume,
să uit de cele rele, s-ajung la cele bune,
găsesc numai prăpăstii, dar sigur am un țel,
găsesc doar flori de stâncă ce nu pier”.
(pag. 95)
.....................................................................
,,Nella galleria cammino verso il mondo,
per dimenticare tutte le cose brutte, per imparare delle belle cose,
per trovare solo degli abissi, ma di sicuro ho un scopo,
trovare solo i fiori di roccia che mai spariscono”.
(pag. 96) 
Felicit Editura și editorul de carte! Felicit participanții în acest volum colectiv! Felicit, personal, și mă bucur de apariția maramureșeanului nostru, o dovadă în plus, că poezia este pe mâini bune. Răsfoind volumul, citind în paralel poemele, și în limba română și în limba italiană, rămâi surprins plăcut de frumosețea versului, de muzicalitatea acestuia, de puterea metaforică ce o primești, încă de la prima lectură, care se dovedește una extrem de facilă, deloc-deloc greoaie.
Mă bucur că am ,,gustat” și această experiență și-mi doresc, parcă, de pe-acum, altele ... și altele! Concepția în sine, a acestui volum antologic, este una de apreciat, de remarcat și care sare repede în evidență. Excelența frânturile de suflet, consecvența gândurilor de primăvară, frumusețea și diversitatea expresiei și a exprimării sunt minunate - acestea îmi sunt, în acest moment,  cuvintele ce-mi vin, acum, în minte, furată de mirajul lecturii.
Felicit, încă odată participanții, făcând o invitație ... spunându-le că ne-am dori să ajungă și prin acest binecuvântat colț de lume – în Maramureș, cât de curând, convinsă fiind că vrednica întâlnire, va fi o pagină de istorie literară, însemnată, apreciată, respectată, și fără doar și poate, invidiată.
,,Parfumul unei noi primăveri” (,,Nuovo profumo di primavera”) să vă aducă sănătate și gând sincer. ,,Parfumul unei noi primăveri” (,,Nuovo profumo di primavera”) – să călăuzească sufletul și inima fiecăruia dintre noi, cei care avem iubire, avem speranță, avem liniște, avem  încredere, avem împlinire și găsim substrat și profunzime în slovă. Și toate acestea pot fi, și sunt, eliberare, evadare. Adunate, iată, precum exemplul acestei vrednice de laudă, antologie de poezie contemporană româno-italiană - ANTOLOGIA INTERNAZIONALE DI POESIA -  înseamnă, înainte de toate, un talant neirosit, necheltuit, ci dimpotrivă, înmulțit, precum biblicul exemplu.
Așteptând alte vești sau provocări, finalizez această semnalare editorială, cum altfel, decât creștinește, gândind că visele se pot împlini, spre fericirea și mulțumirea noastră sufletească -  a celor care ne ,,hrănim spiritual” cu esența poemelor, rostind doar un simplu, modest și binecuvântat - Doamne ajută!

prof. FLORICA JURASKO – BAIA MARE

3 februarie 2018  

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu