joi, 23 martie 2023

Dinu Flămând, acest mare poet român

 

                                                                                                     de Gheorghe Pârja

De Ziua Internațională a Poeziei, un mănunchi de poeți maramureșeni am fost invitați la o întâlnire adecvată la Colegiul Național “Vasile Lucaciu” din Baia Mare, unde au venit în ospeție literară membri ai Cenaclului de cultură „Voci eminesciene”, de la Colegiul Național „Mihai Eminescu”, din urbea de pe Săsar, alături de profesoarele Monica D. Cândea și Alina Andreicuț. Amfitrioana manifestării a fost profesoara, criticul literar Daniela Sitar-Tăut. Cum a fost cinstită și Ziua Francofoniei, elevi de la cele două Colegii băimărene au tradus în limba lui Baudelaire poeme din creația poeților invitați. Scriitorii Florica Bud, Gheorghe Mihai Bârlea, Elena Cărăușan, Ștefan Jurcă, Nicolae Scheianu, Alexa Gavril Bâle. Un fel mai atractiv de a cinsti și prețui poezia, această mireasă perpetuă a unei limbi. Invitat de onoare a fost doamna Dana Buzura Gagniuc, managerul revistei de cultură „Nord Literar”. Când mi-a venit și mie rândul să povestesc ceva despre miracolul cuvintelor, am simțit că ar fi potrivit să evoc povestea unei deveniri lirice românești de excepție.

Este vorba despre poetul român Dinu Flămând, devenit un hidalgo al poeziei europene. Prietenia mea cu el a început în urmă cu o jumătate de veac, la Cluj-Napoca, pe când Dinu era la sfârșitul studiilor universitare, confirmat și ca un redutabil echinoxist. Așa am aflat că este născut în Susenii Bârgăului. Apoi în studenția mea bucureșteană l-am reîntâlnit ca redactor la revistele „Amfiteatru” și „Viața studențească”. În această calitate m-a atras colaborator la cele două publicații. A fost pentru mine o experiență poetică și publicistică de mare folos. În 1971, a fost transferat disciplinar de la Centrala cărții, pentru că a refuzat să participe la acțiunea de epurare ideologică a cărților. A fost invitat de mai multe ori la Serile de Poezie de la Desești. A făcut parte din echipa de scriitori care l-au însoțit pe Nichita Stănescu în satul de pe Valea Marei și la Săpânța.

Atunci a citit câteva poeme care prevesteau plecarea. În anul 1980 pleacă din țară și se stabilește la Paris. Lucrează la Radio France International. Steaua lui urcă pe cerul literaturii europene. Deci și a celei românești. Traduce inspirat din literaturile franceză, spaniolă, italiană, portugheză. Așa, în dreptul numelui Dinu Flămând scrie poet, eseist, diplomat, jurnalist francez originar din România, precum și comentator politic în presa românească. Dinu Flămând începe să fie recunoscut, pe plan internațional, ca unul dintre marii poeți ai Europei.

Poetul spaniol Luis Garcia Montero, actualul președinte al faimosului Institut Cervantes, îi prezenta recenta carte, apărută în Spania, Primavera en Praga (Editura Visor, 2022) în următorii termeni: „Poezia lui Dinu Flămând este o oglindă elegiacă a istoriei. Fiecare din poemele sale este ca o excavare arheologică, fiindcă poți distinge în ea, în orice clipă, toate straturile timpului care îi conferă sens. Capacitatea lui Flămând de a aduce laolaltă detaliile cotidiene exacte, cu vocea vechilor maeștri, constituie un complex proaspăt, o grădină a plăcerilor, ca la Bosh, unde toți locuitorii ei sunt cât se poate de umani, fii ai unui loc anume și ai timpului, cu toții însă victime ale timpului istoriei. Probabil acest volum este cea mai bună carte a acestui mare poet român, care este una dintre vocile esențiale ale poeziei europene contemporane.”

Același titlu, tradus deja în câteva limbi, a determinat conducerea campusului internațional “La Cite Universitaire” din Paris să-l desemneze pe poetul român oaspete de onoare al Nopților de Poezie ce se desfășoară în aceste zile în capitala Franței. Se poate și așa. Grevele pariziene nu au alungat Poezia din Cetate. În urmă cu două săptămâni, poetul român a susținut recitaluri de poezie în cinci orașe din Mexic, unde a lansat o antologie a poeziei românești contemporane. Fostul președinte al Academiei Braziliene, poetul Marco Lucchesi, pe care l-am întâlnit la Festivalul Internațional de Poezie de la Iași, scria la ediția portugheză a unui volum semnat de poetul român: „Dinu Flămând este una din vocile cele mai puternice din acest secol. El are o operă de mare anvergură, ce se înnoiește de fiecare dată. Cu radarul lui sensibil, cu timbrul său delicat și visceral. Moștenitor al marii poezii românești, limbă de frontieră, exuberantă ca limba noastră portugheză. Iată de unde vine explicația că Dinu i-a tradus pe Pessoa, Bandeira și pe Drummond, fără să piardă vigoarea acestei trinități. Pagini cu adevărat congeniale. Opera lui se prezintă suavă și contondentă. Lichidă și corporală. Ca apele unei mări interioare. O compoziție corală deschisă, fruct al unor secrete și senine armonii.”

Această întâmplare sincronică, un duplex liric Baia Mare – Paris, nu este nimic forțat, ci face parte din deschiderea spiritului liric spre lume. Înainte de întâlnirea băimăreană, am vorbit cu Dinu la Paris și s-a bucurat că suntem împreună prin vectorii Cuvântului. Da, magia unor întâlniri admirabile!

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu