V-ați întrebat
vreodată ce fel de etimologii or fi având, conform DEX-ului, piesele componente
ale costumului nostru național?!
M-am gândit să desenez o pereche de români îmbrăcați în straie tradiționale, pe care să atârn, ca pe un pom de Crăciun, etimologiile
instrumentului nostru ,,științific”.
Ştiţi la ce mă
gândesc, când mă uit la acest desen? Dacă ar fi avut măcar un pic de
imaginaţie, autorii DEX-ului s-ar fi jenat ei înşişi de absurditatea ce o
impuneau.
Numele pieselor din costumul național românesc sunt toate ,,împrumutate”.
Etimologiile DEX-ului par „normale”, când sunt rupte de
întreg. Dar când analizăm întregul, ele devin mai mult decât absurde: sunt
antiştiinţifice. Poţi să împrumuţi de la vecini numele unui fel de mâncare
(ciulama, gulaş, pizza) sau al unei băuturi (vodka, wisky, coca-cola), al unei
arme (iatagan, katiuşa, kalaşnikov), al unui aparat inventat de curând
(sputnic, lunohod, computer, mouse). Dar nu majoritatea pieselor de port
naţional, care, la toate popoarele, vin din timpuri imemorabile.
Uitați-vă atent la
ţăranca specialiştilor în răsfoit dicţionare.
Bunda[1] din piele de oaie şi catrinţa[2] de lână le-au
inventat strămoaşele noastre din neolitic, când au domesticit oile. Pe spatele
bundelor românii brodează și azi
simboluri geto-dacice vechi cât lumea, cum ar fi Pomul Vieții și
pasărea-suflet. Catrința o ţeseau la stativele
alcătuite dintr-un băţ sprijinit pe două crăci înfipte în pământ, iar urzeala
era întinsă de pietre legate de fire. Dar, conform DEX-ului, ele n-au fost în
stare să inventeze și nume pentru
hainele lor. Mii de ani le-au arătat cu degetul. Au venit legionarii, apoi
slavii, dar nu știu de ce nu le-au luat
de la aceștia. I-au așteptat pe maghiari, ca sa se producă alt
miracol lingvistic în stil DEX: deși
vedeau pentru prima dată o catrinţă, maghiarii le-au dat româncelor numele
fustei lor tradiţionale. Deși e mai
logic să admiți că femeile maghiare,
dupa ce au învățat să țeasă, au luat de la dace catrința și,
pocind niţel cuvântul dac, au ajuns la katrinca. Este absurd să afirmi că
pentru piese vestimentare străvechi românii au împrumutat nume de la ultimii
migratori veniți lângă noi.
Ia[3],
bluza femeiască, dacă ar putea vorbi, ar spune că nu-i luată de la romani. O
purtau femeile de la Cucuteni când desenau pe oalele lor aceleaşi semne ca cele
de pe mâneca sa. În fața iei, toată
suflarea europeană trebuie să se închine adânc. Pe mânecile sale a păstrat, în
formă de ornamente, pictogramele celei mai vechi scrieri din lume. Femeile
traco-dace scriau pe altiţă[4] formule magice, care îndepărtau duhurile rele de
la persoana ce o purta. Din păcate acestea n-au putut îndepărta duhurile
respective și din etimologiile
DEX-ului. Conform lui, când au venit legionarii, strămoaşele noastre n-au avut
altă treabă decât să umble pe sub gardurile castrelor cerșind cuvinte, inclusiv pentru cămaşa lor.
DEX-ul afirmă că legionarii le-au dat linea, care, printr-o minune lingvistică,
s-a transformat în ie.
Când mă uit la picioarele ţărăncii îmbrăcate în etimologiile
„specialiştilor” de la Academie, mă copleşeşte mila pentru biata femeie. Pentru
ciorapi[5] a aşteptat turcii ca să le dea un nume. Iar pentru colţuni
închipuiţi-vă că s-a dus tocmai în Grecia. La limba neogreacă. Dar când, cu ce
mijloc de transport şi în ce regiune a Greciei au mers strămoaşele noastre după
numele unor simple obiecte de îmbrăcat pe picioare, specialiştii în
confecţionat etimologii tac mâlc.
Cu opincile şi nojiţele le-a fost mai uşor. Au tras o fugă
la bulgari.
Pentru brâu[6] au făcut o drumeţie lingvistică în Albania.
Conform răsfoitorilor de dicţionare, alte popoare importau mirodenii, mătase,
cafea. Noi importam cuvinte.
Să nu uităm de traistă[7]. Geanta tradiţională de lână
ţesută la stative. Strămoaşele noastre o purtau pe umăr din străvechime. Dar
numele ei, aţi ghicit, l-au împrumutat. De la cine? Tot de la albanezi. Când,
cum, în ce împrejurări? Ce întrebări dacomanice? Răsfoitorii de dicţionare
trebuie crezuţi pe cuvânt. Altfel se supără şi te fac dacoman, dacopat,
promotor de teorii nocive.
Acum uitați-vă la țăranul român. N-are în costumul tradițional niciun cuvânt de la geto-daci.
costum de barbat
Sumanul[8], paltonul dacic din lână bătută la piuă,
gluga[9], opincile, nojițele au nume
bulgărești. Cojocul[10] l-a luat de la
slavi. Dar dacă ar putea vorbi, această haină dacică ar spune că originea
numelui său vine dintr-o rădăcină proto-indo-europeană -koug’, care însemna
,,coajă”, ,,înveliș”. O piele uscată,
ca o coajă, ce învelea trupurile dacilor când bătea crivățul de nord. Dovada: acest radical există în
mai multe limbi indo-europene. Știu că
lingviștilor oficiali le tremură barba,
când un Mihai Vinereanu sau alți
cercetători de bună credință fac
paralele între limba română și limbile
indo-europene. Dar altfel nu se poate face etimologie științifică. N-au demonstrat
chiar autorii DEX-ului că, răsfoind dicționarele
vecinilor, obții acest tablou
monstruos: costum național românesc cu
numele pieselor exclusiv de împrumut?!
Pălăria,
fiindcă nu au găsit-o nicăieri, au dat-o cu ,,et. nec.”
Dar culmea
cinismului e că autorii DEX-ului nu se sinchisesc să spună despre cioareci,
pantalonii dacici strânși pe picior, că
au ,,etimologie necunoscută”. Am observat că susținătorii
romanizării au frică de lucrurile clare. Metoda comparativa, principiile ferme,
găsirea unor echivalente în limbile indoeuropene vechi nu sunt în favoarea
romanizării. De aceea în DEX nu veți
găsi nici principii ferme, nici metodă, nici criterii științifice. Totul este
arbitrar. De aici și masa compactă de
etimologii bizare. Asta se vede foarte bine când ne uităm la feluritele
etimologii prin care a fost purtat cuvântul ,,cioareci”. Cihac îl considera
împrumutat din maghiarul szövelèk ,,țesătură”.
Șăineanu îl lua din turcă, čarek
,,cisme orientale”. Capidan din aromână, cioară ,,șireturi pentru picioare”. Observați
intenționata încâlceală. Dacă ar fi
mers, ca domnul Mihai Vinereanu, pe linia unui radical proto-indo-european, cum
fac și alți
etimologi serioși de pe alte meridiane,
ar fi dat de (s)keu- ,,a acoperi”. Acestui radical i s-a adăugat, în limba
veche traco-dacă, sufixul -iko-s, obținându-se
keuriko-s. În traco-dacă se zicea k’uriko-s. În străromână ciorecu. Iar în
română cioarec(i). Prin geto-daci, cuvântul a ajuns la noi. Metoda urmată de
Vinereanu se cheamă comparativ istorică. Și
ea chiar îl duce pe cercetător la originea cuvintelor. Spre deosebire de
răsfoitorii de dicționare, care vor să
ne convingă că cuvintele nu evoluează în decursul a mii de ani, ci sar
pârleazul, ca niște găini, de la un
vecin la altul. Dar mai ales că au sărit pârleazul de la toți vecinii în limba noastră. Asta te face să
pui la îndoială corectitudinea celor de la DEX.
Până și unealta principală de muncă a țăranului român are denumiri numai de la
migratori: de la legionari securea[11], de la slavi toporul[12], de la maghiari
barda[13], de la turci baltagul[14].
Nici
pleata[15] nici chica[16] nu-i a lui. Și
pe acestea le-a împrumutat de la slavi.
Da poate
nici trupul[17] nu-i al lui? parcă-l aud întrebând pe un cititor inimos.
Firește că nu. Conform DEX-ului, l-a luat din
vechea slavă.
Dar măcar
sufletul[18] îi al lui?
Ce
întrebare dacomanică! Firește, că nu.
Conform DEX-ului l-a luat din latină. De la un suflitus cu asterisc, adică el
nu există în limba latină, dar răsfoitorii de dicționare
presupun că ar fi existat. De ce? Ca să provină din el românescul suflet, pe
care ei nu l-au găsit nicăieri.
Dar măcar
capul, creierul, mintea, a munci, a gândi sunt ale lui?
Nu, nici
vorbă. Capul, mintea și creierul i
le-au dat legionarii. Iar a munci și a
gândi l-au învățat maghiarii.
Citind
etimologiile DEX-ului, ai senzația că
te afli în lumea acelor ,,trolls” de pe internet care neagă totul. Cu un cinism
și o lipsă de logică demnă de un
balamuc, românului i se neagă adevărata identitate. Are în vocabular cuvinte de
la toți vecinii și străinii. Numai de la strămoșii
săi reali, geto-dacii, nici unul. Îți
vine greu să crezi în profesionismul celor ce au alcătuit un asemenea
,,instrument științific”.
Întrebarea
este: ,,Cui folosește el?”
Nota mea: Bulversant acest articol al Iuliei Brânză
Mihăileanu! Simplul bun simț este
suficient pentru a ne da seama că DEX-ul este o catastrofă științifică,
un instrument de menținere a falsului
istoric. Cum e posibil ca un popor cu vechimea noastră, cu rădăcini clare în
spațiul geto-dac (costumul popular
românesc seamănă bine cu cel al dacilor de pe Columna lui Traian), cu tradiții care se pierd în negura timpului, să nu
poată păstra nici măcar o denumire geto-dacă din costumul pe care îl poartă de
peste 2.000 de ani? Cine ar putea crede așa
ceva? În concluzie, putem spune că dicționarul
Explicativ al Limbii Române este o mizerie iar faptul că Academia Română îl
girează este foarte grav. Ar fi interesant să se facă o cercetare pentru a
vedea câți dintre autorii DEX-ului, în
ultimul secol și jumătate, au fost
români. Din informațiile mele,
majoritatea au fost de altă etnie…
Oameni buni, acest articol trebuie să circule, trebuie
răspândit pentru ca toți românii să înțeleagă minciuna în care trăiesc. Dați-i Share, trimiteți-l pe e-mail, publicați-l
pe blogurile voastre. Măcar atât!!!
Daniel Roxin
[1]
Din fondul pre-latin. Cf. MihaiVinereanu, Dicționar
Etimologic al Limbii Române pe baza cercetărilor de indo-europenistică, București, Alcor Edimpex, 2009, p. 166.
[2]
Din fondul indo-european. Cf. Mihai Vinereanu, op. cit., p. 188-189.
[3]
Din radicalul proto-indo-european lino, care definește inul. Cf. Mihai Vinereanu, op. cit., p. 431; p. 434.
[4]
Din radicalul proto-indo-european al- ,,a crește”.
Cf. Mihai Vinereanu, op. cit., p. 74; p. 445.
[5]
Origine traco-dacă. Cf. Mihai Vinereanu, op. cit., p. 230.
[6]
Origine traco-ilirică. Cf. Mihai Vinereanu, op. cit., p. 155.
[7]
Origine dacică. Cf. Mihai Vinereanu, op. cit., p. 843.
[8]
Din fondul prelatin. Cf. Mihai Vinereanu, op. cit., p. 798.
[9]
Origine traco-ilirică. Cf. Mihai Vinereanu, op. cit., p. 398-399.
[10]
Din radicalul proto-indo-european keug’-, koug’- ,,coajă”, înveliș”. Cf. Mihai Vinereanu, op. cit., p. 253.
[11]
Din fondul pre-latin. Cf. Mihai Vinereanu, op. cit., p. 754.
[12]
Din fondul indo-european. Cf. Mihai Vinereanu, op. cit., p. 842.
[13]
Din fondul pre-latin. Cf. Mihai Vinereanu, op. cit., p. 116.
[14]
Din fondul pre-latin. Cf. Mihai Vinereanu, op. cit., p. 113.
[15]
Din fondul pre-latin. Cf. Mihai Vinereanu, op. cit., p. 647.
[16]
Origine traco-ilirică. Cf. Mihai Vinereanu, op. cit., p. 217.
[17]
Din fondul pre-latin. Cf. Mihai Vinereanu, op. cit., p. 850.
[18]
Din radicalul proto-indo-european bhel-, bhle- ,,a (se) umfla, sufla”. Cf.
Mihai Vinereanu, op. cit., p. 796




Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu