de Nicoleta Milea
Poezie, proză scurtă, eseistică, roman, literatură pentru copii, sunt genuri literare pe care Florica Bud le-a abordat de-a lungul timpului cu o rară dezinvoltură și toate născute din trăiri de scriitor ce cultivă noi dimensiuni ale actului artistic. Dificilă dar fascinantă, dincolo de clasificările tranșante într-o unică formulă, creația sa aparține prezentului. Prin tematică și stilistică, în creația sa identificăm o expresie a contrariilor, resimțite în mărginirea și deruta existenței. Cărțile publicate de Florica Bud, pe care le voi aminti aici ( pentru cititorul dornic de a se informa), pledează pentru simultaneitatea stilurilor și pentru libertatea creației artistice: Iubire, sunt un obiect nezburător. Proză scurtă. Carte de debut, Editura Gutinul, Baia Mare, 1992; Aventurile lui Nu-Motanul la curtea Zmeului Ca-Fe-Mini, Editura Scripta, București, 1994; Nu-Motanul și zmeul Pager, Editura Scripta,București, 1995; Alergând prin sine. Proze, Editura Printek, Cluj-Napoca,1996; Cui îi place școala? Meditații pe o temă dată, Editura Odeon, București, 1997; Nu-Motanulși Zmeul-Semafor-Roșu-Galben-Verde, Editura Clusium, Cluj-Napoca, 1998; Billclintonieni, Editura Eminescu, București, 1999; Bărbatul care mi-a ucis sufletul într-o joi. Roman. Editura Dacia, Cluj-Napoca, 2005; Mariatereza sunt eu. Roman. Editura Rao Internațional, București, 2007; Nu-Motanul și Fiul, Editura Rao Internațional, București, 2007; Reparăm onoare și clondire. Pamflete. Editura Limes, Cluj-Napoca,
2009; Stindardul dorințelor, volum bilingv: româno-albanez. Editura Redacția revistei Albanezul, București, 2010; Pierd monopolul iubirii. Poeme, volum bilingv:româno-francez. Editura Ramuri, Craiova, 2010; Crucificat între paranteze. Porme.Volum bilingv: româno-francez, Editura Ramuri, Craiova, 2010; Mi-e dor de-o pohtă bună. Proze, Editura Mașina de scris, București, 2011; Secol de vânzare. Pamflete.Editura Mașina de Scris, București, 2012; Cu taxă inversă, iubirea. Poeme, Editura Mașina de scris, București, 2013; Selected Poems. Poeme, Editura Tracus Arte, 2014; Dariusienii avertizează luni. 2015. Editura Neuma, Cluj-Napoca, 2015; Ultima noaptede dragoste, întâia noapte de sex. Pamflete, Editura eLiteratura, București, 2016; Băr-batul care mi-a ucis sufletul într-o joi. Roman, ediție revizuită, Editura eLiteratura,București, 2016; The Man Who Killed My Soul on Thursday, Roman, Editura eLiter-atura, București, 2017; Măturătorii Cerului. Pamflete, Editura eLiteratura, București,2018; Lutebafla. Alfabetul de la Z la A, Editura eLiteratura, București, 2019.„Pofta-n cui și alte pohte” este o carte aparte, nu doar delectează, bucură și răsfață cititorul, ea este și dovada vie a datoriei împlinite, prin cuvânt, față de toți membri familiei scriitoricești: soț, copii, nepoți, bunici, părinți, soră. Este și plăcerea de a descifra și de a descoperi coduri noi lingvistice, gastronomice și culturale, pentru că această carte include în ea multă informație, cultură populară, pofte și desfătări culinare, valori spirituale, înțelepciune și aspirație spre re-descoperirea semnelor lumii copilăriei, adolescenței, tinereții și a deplinei maturități a scriitoarei, ale unei lumi fără întoarcere, povestită aici cu har și aleasă dăruire.
Convinsă că se adresează unui cititor care acceptă convenția, îmbogățind-o printr-o inițiere prealabilă, presărată cu tot felul de picanterii, ea trimite la viață autentică, la activități practice, la sensuri etice și morale, la întâlniri fascinante cu inteligența, cu mobilitatea asociațiilor intelectuale, afective dar și olfactive sau gustative. Un fel de amalgam ce sperie, dar și place în același timp. Nimic nu pare să o tempereze însă, nici chiar mobilitatea spiritului de multe ori exersat cu umor, când autoironic, când sarcastic.
Relatările și reflecțiile izvorâte din trăite adevăruri evidențiază deschideri inedite ale domeniului abordat. Subtilitățile inteligenței combinațiilor lingvistice se convertesc în reprezentări de adânci semnificații, care îndeamnă la cunoaștere.
O cunoaștere aprofundată, din care nu lipsește componenta juvenilă, de esență optimistă, viu păstrată în toate formele de manifestare. Este, de fapt, aici, o tehnică de bază a scriitoarei, de a pune arta în concordanță cu realitatea. Personajelor adevărate/reale, rupte din viață, li se alătură cele
imaginare, care apropie de basm, dar nu trec în supranatural, ele funcționează cu reguli apropiate celor omenești: Spiridușul Adun Oase de Pește, dus cu pluta pe Someș. Spiridușul Limbă Lungă și
Sărindă, deturnătorul, Spiridușul Flecar Plictisindul, salvatorul, Spiridușul Limbă Dulce, cel ce o îndepărtează mereu de la subiect, Spiridușul Fără Mic Dejun, care și-a propus să slăbească, Flămânzilă New Age, ce nu folosește la nimic, Spiridușii ce pregătesc lemnele pentru cină, Spiridușul Să Dăm Spiritului Întâietate, vinovat pentru foamea acută după atâtea amăgiri, Spiridușul Limbă
Lungă și Sărindă, cel care o deturnează de la tot ceea ce începe să facă, Spiridușul Flecar Plictisindul, cel ce îi dă voie să se întoarcă la ziua de pomină când a preparat compotul de caise, compotul
de la miezul nopții.Și unele forme de trecere de la o secvență la alta amintesc de lumea basmului: ex: „Îi las pe spiriduși să ațuțe focul și mă întorc la oile mele”; „Dar cui să îi pese de oftatul colectiv pruncesc”?;
„Mă văd și acum copilul de altădată, jucăuș și plin de viață. Nu este de mirare că am fost desemnată – de către tovarășii mei de ghidușii, conectați la norul de umor ce plutește și acum asupra localității – regină, respectiv Regina Broaștelor.”
Totul menține și suscită interesul și curiozitatea cititorului, pe care autoarea știe cum să și-l apropie. Întâmplări, stări, fapte individuale devin experiențe ale cunoașterii de sine. Evocarea implică de fiecare dată parfumul trecutului, antrenându-l pe cititor într-o adevărată aventură a descoperirii tainelor altor vârste și spații cu valoare simbolică, recuperatoare în ordinea ontologică a existenței.
Limbajul este plăcut, cu elemente care dovedesc oralitatea stilului, alături de prezența unor ziceri și expresii tipice, până la inovații ce ating toate nivelurile textului. O particularitate fundamentală a limbajului o constituie integrarea regionalismelor– aici, sarea și piperul comunicării. Pentru a le înțelege, autoarea nu ne-a lăsat în suspans, dimpotrivă, ne-a oferit și un mic dicționar esențial de regionalisme. Din această perspectivă, cartea este și o deosebită sursă pentru domeniul lingvistic.
Și ca să rămân în tonul cărții și al autoarei: „Gata! Mă voi opri aici, Cine s-a plictisit să își pună pofta în
cui! Cine nu, să își ia pofta din cui. Va avea mare nevoie...de ea și de buna dispoziție!”, pentru că altfel nu veți descoperi bogățiile gastronomice pe care ni le propune autoarea și pe care nu le-am enunțat concret aici, ca să vă bucurați din plin, descoperindu-le fiecare, citindu-i cartea!
Și încă ceva: dacă nu știți cine este Regina Zilei și a Nopții?, cine a fost consfințită Contesă a Cuvântului?, veți descoperi cu aceeași bucurie, cu care veți „savura” lectura cărții: „Pofta-n cui și
alte pohte”!
Sursa: www.revistaneuma.ro
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu