Mi-au alunecat ochii pe o carte scoasă la Humanitas și am constatat, cu surprindere, că ăștia încă încalcă la modul nesimțit normele ortografice ale limbii române, scriind cu î peste tot. Tot recent am auzit opinia „doctă” a degeneratului Toader Paleologu, care se lăuda că el scrie cu î deoarece așa e coerent din punct de vedere lingvistic. Hai să înțelegem ce ce toată târla asta care se dă intelectuală este, în realitate, o adunătură de proști solemni.
La modul teoretic ei spun că atât â cât și î reprezintă
același sunet, deci e ilogic să ai două litere pentru un singur sunet sunet. La
modul teoretic, dar la modul practic vine întrebarea: Așa, e, boilor, doar că
ce anume folosești? Â sai Î? E extrem de important!
Toată lumea știe că nu poți scoate din burtă regula, astfel
încât, pentru a face lumină, trebuie să aduci un argument, iar acel argument,
în astfel de situații, este cel etimologic. Culmea, în ceea ce privește litera
î avem o particularitate interesantă. Majoritatea covârșitoare a cuvintelor
care încep cu î, au ca următoare literă m sau n. Dacă nu mă înșel, doar vreo 6
cuvinte din română care încep cu î nu sunt în „grupa în sau îm”. Etimilogioc,
cu mici excepții(de exemplu înger care vine din angelus(lat), pe filiera greacă
άγγελος) acestea provin din latinescul in( de ex „înainte” vine de la
latinescul “in ab ante”) sau de la franțuzescul en(care provine din aceeași
moștenire latină). OK, cu asta am putea spune că e legitimă folosirea literei
„î”. Doar că ceea ce am demonstrat este cu totul altceva, anume că este
justificată folosirea literei î la începutul cuvântului.
Să trecem mai departe. Ce se întâmplă cu sunetele din
interiorul cuvintelor? Aici fenomenul este diametral opus: din punct de vedere
etimologic, majoritatea î-urilor din interiorul cuvintelor provin din a-uri
latinești sau din alte limbi romanice. De exemplu câine-canis, mâine-main,
pâine-pane, a mânca-manducare s.a.m.d. Din punct de vedere al fondului
lingvistic, numărul cuvintelor conținând sunetul î în interiorul lor este mult
mai mare decât cel al cuvintelor care încep cu î. Așadar, dacă ar fi vorba să
se preia un singur sunet, din punct de vedere statistic acesta nu ar fi î, ci
â. Dovada clară că ăia care scriu „turul 2 ânapoi” sunt, în realitate, mult mai
deștepți decât șleahta de sfertodocți așa-zis intelectuali.
Dar, stați puțin că mai e o chestiune lăsată neacoperită,
anume ce-i cu î-urile de la sfârșitul cuvintelor. Ei bine, aici, cu mici
excepții(de ex. a coborî care se bănuiește că provine din latină, zic eu forțat
deoarece e greu să ajungi de la descendere la coborî) e vorba de împrumuturi
slavone. De exemplu: zăvorî-zavoru(slavă), ocărî-ocrajati(slavă). Ca și grafie
e greu de decis deoarece, în general, î-ul românesc de sfârșit corespunde
semnului moale(Ь) din slavonă, astfel încât preluarea î-ului de sfârșit poate
fi considerată o regulă oarecum arbitrară, dar nu trebuie să uităm că
majoritatea acestor î-uri provin din j sau i în slavona veche.
OK, după ce am văzut toată povestea, să înțelegem acum ce-i
cu prostovanii noștri grupați în jurul rataților de la Humanitas, GDS și alte
păduchelnițe bolșevice. Păi chiar asta e, bolșevismul. În anii 50, venirea
tovarășilor pe tancuri a produs distorsiuni în lanț ale limbii și istoriei
României. Din dorința de a șterge legătura vizibilă din spațiu dintre română și
latină, s-a mers spre „demonstrarea” faptului că româna s-ar trage din slavonă.
O aberație ca toate aberațiile aduse de bolșevicii veniți pe tancuri,
indiferent că se numeau Bruckner, Solomon Moscovici, Mihai Roller, Tisimețki,
Radu Florian etc. Și uite-așa a apărut „revoluția ortografică” din 1953 când,
cu excepția cuvântului român și a derivatelor, totul se scria cu î. După
Revoluție, în 1993, Academia Română a propus revenirea la scrierea cu „â” și,
la modul esențial, la „sunt” în loc de „sînt”. Cu toate că pare ceva minor „a
fi” este esența oricărei limbi, iar modul în care ticăloșii bolșevici au ajuns
să distorsioneze limba prin acel impersonal sînt arată cât de departe se poate
merge cu tembelismul.
Și uite așa constatăm esența încrâncenării proștilor
firoscoși care se încăpățânează să scrie cu î și „sînt”. De fapt pe ei îi doare
bolșevismul din care sunt alcătuiți și în care, din păcate, iată că ne-au adus
pe căi demagocratice. Faptul că acuma am ajuns la negura anilor 50 este cauzat,
între altele, și de presiunea culturală a acestor păduchi care, de fapt, în
esență sunt niște proști solemni. Atât am avut de spus! Respectați limba
română, caracterul ei latin și lăsați-i să meargă în iad pe toți maimuțoii
comuniști care-o fac pe deștepții, ei fiind, în realitate, niște proști
incomensurabili.
Autor: Dan Diaconu

Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu