duminică, 11 ianuarie 2026

Apariția limbii române în spațiul carpato-danubiano-pontic: romanizare, substrat și fenomenul insularității romanice

 

Limba română constituie un caz particular în cadrul limbilor romanice europene, atât prin poziționarea sa geografică estică, cât și prin evoluția sa într-un mediu etnolingvistic ostil, dominat, începând cu secolele VI–VII, de populații vorbitoare de limbi slave, turcice și fino-ugrice. Apariția și menținerea limbii române pe teritoriul actual al României, în pofida dispariției limbii dacice și a izolării față de restul Romanității occidentale, reprezintă un fenomen istoric și lingvistic de excepție, intens dezbătut în istoriografia și filologia românească. Procesul de romanizare inițiat după cucerirea romană a Daciei (106 d.Hr.) a fost determinant pentru nașterea limbii române. Colonizarea masivă cu populație din diverse provincii ale Imperiului Roman, impunerea administrației latine, a armatei și a dreptului roman au creat condițiile pentru generalizarea latinei vulgare ca limbă de comunicare. Latina vorbită în Dacia a fost una populară, neunitară, dar suficient de coerentă pentru a genera, în timp, un idiom romanic distinct. Chiar și după retragerea administrației romane (271–275), latinitatea nu a dispărut, ci a supraviețuit în comunități rurale stabile. Acest fapt explică de ce structura gramaticală a limbii române rămâne profund latină: morfologia verbală, sistemul de declinare redus, articolul hotărât enclitic și vocabularul fundamental (corp, familie, natură, activități cotidiene) sunt de origine latină.

Una dintre obiecțiile frecvente privind romanizarea este numărul redus de cuvinte dacice identificate cu certitudine în limba română (aproximativ 100–150, după cele mai largi estimări). Exemplele clasice – varză, barză, brad, mal, balaur – par insuficiente pentru a susține ideea unei continuități autohtone. Totuși, substratul nu se măsoară exclusiv cantitativ. Limba dacică a fost rapid marginalizată de latina dominantă, dar a lăsat urme fonetice și semantice, precum și anumite particularități lexicale legate de natură, relief și păstorit. Fenomenul nu este singular: și în Galia sau Hispania substratul celtic sau iberic este slab reprezentat lexical, fără ca romanizarea să fie pusă sub semnul întrebării.

Un aspect definitoriu al limbii române este evoluția sa într-un mediu majoritar slav. Începând cu secolele VI–VII, migrațiile slave au înconjurat complet comunitățile romanice nord- și sud-dunărene. Cu toate acestea, româna nu a devenit o limbă slavă, ci și-a păstrat structura gramaticală romanică, asimilând însă un vocabular slav semnificativ, mai ales în domeniile religios, administrativ și social (biserică, prieten, drag, nevoie). Acest fenomen de asimilare lexicală fără pierderea identității structurale demonstrează vitalitatea limbii române și coeziunea comunităților care o vorbeau. Limba a funcționat ca un marker identitar, chiar în absența unei organizări statale proprii timp de secole. Româna reprezintă o „insulă de latinitate” într-un ocean slav, fenomen comparabil doar parțial cu cel al albanezei sau al limbii grecești medievale. Spre deosebire de limbile romanice occidentale, româna a evoluat fără sprijin cultural și politic direct din partea Romei sau a Imperiului Bizantin latinofon. Această insularitate explică atât conservatorismul unor trăsături latine (ex. sistemul verbal), cât și inovațiile proprii (articolul hotărât postpus, perfectul compus dominant). Limba română s-a format astfel ca un idiom de sinteză: latin prin structură, balcanic prin areal și slav prin influențe lexicale.

Apariția și menținerea limbii române pe teritoriul actual al României nu reprezintă un accident istoric, ci rezultatul unui proces complex de romanizare, continuitate demografică și adaptare culturală. Faptul că de la daci au rămas puține cuvinte nu infirmă acest proces, ci confirmă forța latinei ca limbă dominantă. Fenomenul românesc rămâne unul dintre cele mai interesante cazuri de supraviețuire a unei limbi romanice într-un spațiu ostil, oferind un argument solid pentru continuitatea populației romanizate în spațiul carpato-danubiano-pontic.

Romanizarea Daciei a fost analizată clasic de Vasile Pârvan, care sublinia caracterul profund și ireversibil al procesului, determinat de colonizarea masivă și de distrugerea vechilor structuri politice dacice după 106 d.Hr. (Pârvan, Getica). Ideea a fost reluată și nuanțată de istoricii moderni, care accentuează rolul mediului rural în conservarea latinității după retragerea administrației romane. Latina vulgară ca bază a limbii române este demonstrată prin vocabularul fundamental (Swadesh), unde peste 60–70% dintre termeni sunt de origine latină: pâine (< panem), apă (< aqua), mână (< manus), ochi (< oculus) etc. (Rosetti, Istoria limbii române). Substratul dacic rămâne unul dintre cele mai controversate subiecte. Alexandru Graur avertiza asupra pericolului „dacomaniei lingvistice”, insistând asupra criteriilor stricte de identificare a cuvintelor de origine traco-dacă (Graur, Studii de lingvistică generală). Majoritatea specialiștilor acceptă un nucleu restrâns, dar stabil, de termeni autohtoni. Comparativismul romanic arată că numărul redus de elemente de substrat nu este o excepție: în franceză, de pildă, influența galică este și mai slab reprezentată lexical. Astfel, argumentul „puținelor cuvinte dacice” nu invalidează romanizarea (Sala, Introducere în etimologia limbii române).

Influența slavă a fost decisivă la nivel lexical și parțial fonetic, dar nu structural. Limba română nu a adoptat declinarea slavă, nici sistemul verbal, ceea ce confirmă caracterul său romanic profund (Ivănescu, Istoria limbii române). Conceptul de „insulă de latinitate” este utilizat frecvent în literatura de specialitate (Iorga, Rosetti, Poghirc) pentru a explica singularitatea românei în context est-european. Această insularitate este dublată de apartenența la uniunea lingvistică balcanică, care explică anumite convergențe tipologice (articolul hotărât enclitic, pierderea infinitivului). Teoriile imigraționiste (Roesler) susțineau formarea limbii române exclusiv la sud de Dunăre și migrarea ulterioară spre nord. Aceste teorii au fost criticate sistematic de istoriografia românească, fiind considerate insuficient susținute documentar și lingvistic (Iorga; Daicoviciu). Cu aparat critic și bibliografie, problematica apariției limbii române se desprinde de discursul ideologic și se plasează ferm în câmpul științific. Limba română nu este un „miracol”, ci rezultatul unei continuități istorice verosimile, susținute de date lingvistice, arheologice și comparative solide.


Al. Florin ȚENE

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu