Nunţi scurte, morţi fără muzică
Dacă asimilarea economică a fost mai rapidă, nici cea etnică
nu a întârziat să apară, deşi la început românii se căsătoreau cu parteneri
recrutaţi în România. Pe plan cultural, s-a întâmplat o negociere parţială, în
care individul renunţa conştient la cultura de origine. Portul cu care au
trecut oceanul a fost abandonat relativ repede de imigranţii români, de la
începutul veacului XX. Hainele albe provocau mirare, dar şi dispreţul
localnicilor, iar munca în fabrici nu se potrivea cu hainele de culoare deschisă.
Doamna Galitzi a întâlnit doar câteva bătrâne, care purtau,
ardeleneşte, fuste lungi negre, pieptare şi basmale întunecate, că, spuneau
ele, „nu te poţi îmbrăca domneşte decât dacă te-ai născut domn sau doamnă”. Un
român din Chicago declară: „Nu-mi mai recunosc concetăţenii. Arată la fel ca
toţi ceilalţi. Şi dacă nu-i aud vorbind româneşte, îi iau drept polonezi sau
sârbi. E o lume întoarsă!”
Costumul naţional totuşi rămâne podoaba de sărbători în
cadrul comunităţii româneşti. A ajuns să fie apreciat chiar de o serie de
instituţii americane. Apoi este abandonată şi interdicţia de a lucra în unele
sărbători. Trebuiau să aleagă între orarul de muncă şi pierderea slujbei.
Galitzi consemnează reacţia unui bărbat: „Fabricile sunt închise de Labor Day,
dar trebuie să lucrăm de Sfântu Gheorghe sau de Înviere. Nu ne-ar lovi
trăsnetul dacă am îndrăzni să o facem în ţară? Acolo mergem la biserică, aici
mergem la fabrică!”
Nunţile sunt comprimate într-o singură zi. Este notată
reacţia unei femei: „Nunţile s-au scurtat. Cine-şi poate îngădui să petreacă
trei zile? La fabrică se închid porţile dacă întârzii 15 minute. Dar să
lipseşti două sau trei zile! Numai dacă renunţi la slujbă…” Erau ceremonii la
care modificările sunt mai greu de acceptat. Românii nu s-au împăcat cu
celebrarea grăbită a botezului, ceremonie relativ intimă, care putea păstra
formele din ţară.
Cu ce nu s-au împăcat în nici un fel românii a fost graba
supărătoare la înmormântări, unde au fost nevoiţi să accepte serioase
schimbări. O imigrantă mărturiseşte că nu se poate obişnui nici în ruptul
capului cu dusul la groapă al morţilor cu maşina, în sicriu închis, fără
muzică. Mărturiseşte: „Nu e timp să-i jeleşti sau să-i duci încet la locul de
veci. Totul se face în grabă. Sunt închişi în sicriu, de parcă ar fi avut boli
molipsitoare. Dar astea sunt dispoziţiile consiliului de salubritate”.
Legăturile tradiţionale între vii şi morţi sunt pierdute. În
cadrul cercetării, autoarea înregistrează opinia: „Când am venit acum 22 de
ani, aveam muzicanţi la înmormântări, mai ales dacă mortul era tânăr. Dar acum
e demodat, pentru că americanii nu au asemenea obicei. Aşa că morţii noştri
sunt duşi la groapă fără muzică”. Supravieţuia, de asemenea, notează Galitzi,
partea discretă a obiceiurilor. Mai ales în cazul nunţilor.
O altă etapă a asimilării culturale este cea a organizării
comunitare. Apar asociaţiile de întrajutorare. În Trenton se aflau români din
Sătmar şi Maramureş, care au construit biserici, şcoli parohiale, editează
ziare. Este amintit ziarul „Românul”, condus de preotul greco-catolic
Epaminonda Lucaciu. Unificarea prin asociere era o fază necesară în tranziţia
de la imigrare la asimilare.
Studiul la care m-am referit este o dovadă a felului în care
românii s-au integrat în societatea americană. Este descrierea primului val de
imigranţi români, cu precădere din Transilvania, ajunşi în America. Datele
acestui studiu au apărut în cartea doamnei Sanda Golopenţia „Imigranţii
Carter”. Un alt fenomen al imigraţiei româneşti de la sfârşitul veacului
trecut, de care ştim foarte puţine lucruri.
Autor: Gheorghe PÂRJA
Sursa: Graiul
Maramureşului
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu